8 (905) 200-03-37 Владивосток
с 09:00 до 19:00
CHN - 1.14 руб. Сайт - 17.98 руб.

Китай-Сингапур & Ldquo; Belt and Rodquo; выбор международных коммерческих испытательных случаев (том 1)

Цена: 5 631руб.    (¥314.4)
Артикул: 632478223266

Вес товара: ~0.7 кг. Указан усредненный вес, который может отличаться от фактического. Не включен в цену, оплачивается при получении.

Этот товар на Таобао Описание товара
Продавец:当当网官方旗舰店
Рейтинг:
Всего отзывов:0
Положительных:0
Добавить в корзину
Другие товары этого продавца
¥ 42.65 29.5531руб.
¥ 35.21 35.2633руб.
¥15.8285руб.
¥ 27.47 22.8410руб.

Основная информация
наименование товара:Китай-Сингапур“ ремень и дорога&Rdquo;формат:16
Автор:Редактор -в ходе Верховного суда Верховного народного суда Китайской Народной РеспубликиЦены:398.00
Номер ISBN:9787519749200Опубликованная дата:2020-10-01
Издательство:Издатель праваВремя печати:2020-10-01
Версия:1Индийский:1

Китайский случай

Споры о спасении в Южно -Китайском море Министерства транспорта, спасения Нанхай и контракта с контрактами договора договора о спасении.
 —— занятие договоров спасения определяет права и обязательства сторон в соответствии с соответствующими положениями Закона о договоре
Бюро спасения Нанхай Министерства транспорта против Архангелос Инвестиции Е.Н.E.E. и Шанхайииивтическое Офис Гонконгконга Андаусен Ко, ООО для спора о договоре о спасении на море
 —To Determine the Rights and Obligations of the Parties to an Employment Contract for Salvage in Accordance with Relevant Provisions of the Contract Law
Заявитель Юнью Ко.
 ——
Luck Trake Limited V. Shenzhen Zhongyuan City Commercial Investment Holding Co, Ltd для применения подтверждения достоверности арбитражного соглашения
 —Arbitration Clauses Can Have Effect Independent of the
Contract
Gork Group Co., Ltd. подает заявку на признание и исполнение гражданского решения в Сингапурском Высоком суде
 —— взаимные принципы, применимые в судебных делах иностранного суда
Применение Kolmar Group AG для признания и исполнения гражданского решения в Сингапурском Высоком суде
 —Application of the Principle of Reciprocity to Reviewing Cases Decided by Foreign Courts
Xxxxxi Zhejiang Longda Stainless Steel Co., Ltd.
 —&Mdash; права и разумные правила для грузоотправителя изменить договор о транспортировке
Zhejiang Longda Stainless Steel Co, Ltd v. A.P. Mollermarsk A/S для спора о контракте на перевозку товаров на море
 — Право грузооджита
Sinochem International (Singapore) Co., Ltd. (Singapore) Co., Ltd. Locked Thyssen Karubo Metallurgical Product Co., Ltd.
 —— Применение «Контракт на международную продажу грузов Организации Объединенных Наций» и определение фундаментального нарушения контракта
Sinochem International (Singapore) Pte Ltd V. Thyssenkrupp Metallurgical Products GmbH за спор о договоре на международный
 —Application of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and Determination of Fundamental Breach of Contract

Сингапурский случай

JIO Minerals FZC and others v. Mineral Enterprises Ltd
——
Jio Minerals FZC и другие против Mineral Enterprises Ltd
—Common Law Principles (Relating to Forum Non Conveniens) for Determining Which Country is the Natural Forum for the Claims in Question BNA v. BNB and another
—&Mdash; определение точного закона арбитражного соглашения и соответствующего объяснения арбитражного соглашения при определении того, выполнено ли арбитражное намерение стороны
BNA v. BNB и другой
—The Determination of the Proper Law of an Arbitration Agreement,
И надлежащая конструкция, которая должна быть предоставлена ​​арбитражному соглашению при определении, когда
Giant Light Alloy Technology (Kunshan) Co., Ltd.
——
Гигантские технологии светло -металла (Kunshan) Co Ltd V. Aksa Far Fast Pte Ltd
—Common Law Rules on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments, and that a Singapore Court Will Recognise and Enforce Judgments of a Chinese Court If the Relevant Requirements are Satisfied
Quoine Pte Ltd v. B2C2 Ltd
——
XXXII Quoine Pte Ltd v. B2C2 Ltd
—The Applicability of Traditional Contract Law Principles to Contracts Made by Computerised Trading Systems

 

Предисловие

 

Я рад и честь представить "Китай-Сингапур (Сингапур-Китай)“ ремень и дорога&Rdquo;Этот набор отбора был отредактирован Верховным народным судом Китайской Республики и Верховным судом Республики Сингапур, который не только отражает давнюю дружбу между Сингапуром и китайскими судебными органами, но и после двух В 2017 году страны провели первое новое собрание законодательства о законодательстве и судебных столах Китая в Пекине. Важный веха тяжелой работы.

В августе 2017 года Китай и другая азиатская страна провели первое заседание права и справедливости, которое было первым в истории.В то время я указал на конференции, что глобальные экономические связи становятся все более ближе, а коммерческие споры по пересечению становятся все более и более распространенными и сложными.Чтобы эффективно реагировать на требование об изменении споров на предприятиях, я предполагаю, что судебная и правовая система различных стран должны не только способствовать координации судебных процедур и практики, но и для содействия координации коммерческого права.В этой сложной, но важной работе судебное сотрудничество имеет важное значение.Я был глубоко воодушевлен, так это то, что эта чрезвычайно важная миссия выиграла позитивное утверждение г -на Чжоу Цянь, главного судьи Китая, и мы все поняли, что судебные органы сыграли важную роль в поддержке перекрестного бизнеса, особенно в глобальном Экономический фокус, особенно глобальный экономический фокус.

Это общее зрение проложило путь для первых и последующих собраний за круглым столом и указало на направление.Г -н Чжоу Цянь, главный судья Китая, и я понял, что если судебные органы двух стран должны искать возможности для выполнения более тесного сотрудничества, включая повышение степени юридической координации, мы должны сначала понимать законы друг друга и процедуры более четко и всесторонне.Важным вдохновением, вызванным этим консенсусом, является то, что г -н Чжоу Цян, главный судья Китая, и я также подписал исторический «Меморандум».В «Меморандуме о понимании» мы подтверждаем, что две страны должны улучшить наше понимание законов друг друга и судебных систем.С этой целью мы стремимся общаться с информацией и информацией о работе и суждении на регулярной основе и проведению совместных исследований в областях, в которых заинтересованы две страны.Встреча за круглым столом, организованная главными судьями двух стран в Сингапуре и Китае, заявила, что две страны имеют готовность продолжать и углубить сотрудничество.

Второе собрание стола, состоявщееся в Сингапуре в августе 2018 года, было основано на этом.Я представил г -н Чжоу Цян, главный судья Китая, отбор Чжоу Цяна Верховного суда Сингапура. не должно быть посвящено принципу раскаяния и ненадлежащим лечением нашей больницы.Кроме того, г -н Чжоу Цян, главный судья Китая, также подписали меморандум о взаимопонимании с помощью денежного решения между двумя странами, признанными, и денежным решением между двумя странами и денежным суждением бизнеса программы.

После этого прогресса в августе 2019 года г -н Чжоу Цянь, главный судья Китая, и я подписал второй меморандум о понимании на 3 -м собрании стола, состоявшемся в Пекине.Учитывая, что видение непрерывного обучения и совместного использования требует основы, второй Меморандум о взаимопонимании заложил основу для тесного сотрудничества для Сингапурского судебного колледжа и Национального судебного колледжа Китая.Два колледжа будут работать вместе, чтобы предоставить возможности для обменов, интервью и учебных курсов для судебных органов двух стран, чтобы содействовать непрерывному судебному образованию в аспектах административного управления суда и основных вопросов двух заинтересованных сторон. Полем

Ассамблея в ваших руках - это последние усилия, предпринимаемые судебными органами двух стран, чтобы углубить и внимательно понимать законы и процедуры друг друга.Эта Ассамблея содержит богатые и разнообразные деловые случаи двух судов Китая, а также поставляется с явным и кратким комментарием, чтобы объяснить важность дела для разрешения разрешения коммерческих споров. это.Сборка разделена на два тома, исследуя серию важных точек доступа в деловой и практической практике.

После прочтения этого набора компиляций подробно, что меня больше всего впечатлило, так это то, что деловое право наших двух юрисдикций в основных принципах, ценностях и целях наших двух юрисдикций имеет много несоответствия.Хотя наши юридические традиции различны, и процедуры и практика также имеют свои собственные тенденции, цели нашего юридического преследования являются объединенными, то есть справедливости, уверенности и последовательности.На самом деле, мы приняли ту же практику в основных аспектах делового права.Например,“” Комиссия по торговому праву «В« Международном арбитражном законе »(глава 143A, 2002 г. Пересмотренное издание) в Сингапуре, эта статья имеет юридический эффект в Сингапуре.

XXVIIIXXVII Сингапурский Высокий суд&Ldquo;&Rdquo;&Ldquo; Giant Light Alloy Technology&Решение Rdquo;] и промежуточный народный суд Нанкинского города, провинция Цзянсу“” (далее называется как“&Решение Rdquo;) показало неудачную часть делового права двух стран в разных формах.В случае технологии Giant Light Alloy, Сингапурский суд признал и выполнил решение промежуточного суда Сючжоу провинции Цзянсу. В признании и исполнении суждения.Суды двух стран, естественно, применяют различные правила при принятии и принятии решения, но их решение иллюстрирует диалектические отношения между общим законодательством и процедурами законодательства о материке и в конечном итоге способствует окончательному характеру коммерческого спора суда.

Я считаю, что этот набор собраний может извлечь выгоду из тех, кто хочет понять и исследовать общие основания нового и китайского бизнеса и права.Поэтому я настоятельно рекомендую этот набор всем читателям, которые заинтересованы в этой области.Это является результатом неослабных усилий судей, ученых и экспертов двух стран.Я искренне благодарю г-на Чжоу Цян, главного судьи Китая, за поддержку этого проекта, и я также благодарен китайской команде-Комитет по редакции и рассмотрению, редакционному комитету, национальному колледжу судьи и академическим критикам.Я также хочу поблагодарить сингапурскую команду: Пан Венлонг, подразделение судьи по апелляционным вопросам, Чжуан Хонгсин, судья Апелляционного суда, Хонг Цинфу, судья Хонг Цинфу, судебный сотрудник связи и судья окружного суда Ян Янвей, Сингапурский судебный колледж, Закон Сингапура Законодательство Общество, экспертный комментатор и переводчик суда.Усилия всех сторон помогли улучшить понимание законов и правовых систем друг друга и заложили краеугольный камень в большей степени и более тесном сотрудничестве.

Наконец, я хочу выдвинуть некоторые из моих собственных мнений.Дух взаимного обучения и понимания является основой этого собрания, и двусторонние отношения между двумя странами всегда были в одном духе.Создание дипломатических отношений 3 октября 1990 года в странах Нового Китая в этом году является 30 -летием установления дипломатических отношений между двумя странами.Семена дружбы между двумя странами начали расти более десяти лет назад.Г -н Ли Гуангьяо, основатель Сингапура, посетил Китай в 1976 году. Два года спустя г -н Денг Сяаопинг, затем Китай, также посетил Сингапур.К 1990 -м годам чиновники двух стран провели сотни взаимных посещений, изучили и обменивались друг другу, и работали вместе, чтобы улучшить социальные скважины и укрепить контакт.Сегодня Китай и Сингапур занимают важную позицию в мировой экономике,-глобальная экономическая власть, а Сингапур является важным финансовым, морским и юридическим центром.

Я предполагаю, что судебные органы двух стран должны продолжать дружбу и дух взаимного обучения. Этот дух позволяет двум странам развивать сегодняшние достижения, а также сделает две страны в будущем.С точки зрения последних трех круглых столов и этой сборки, я считаю, что в будущем это определенно будет ярким!

 

Главный судья Верховного суда Республики Сингапур

Мейдхун

Июль 2020 года

 

"Китай-Сингапур“ ремень и дорога&Rdquo;Предисловие этой книги написано главными судьями судебного процесса между двумя странами.Для китайского содержания каждого коммерческого случая существуют соответствующие английские переводы в качестве ссылки.Эта книга включает в себя“ китайское дело&rdquo“” две части.

 

............